Anasayfa



"BİZ ALLAH'IN PEYGAMBERLERİNDEN HİÇBİRİNİ AYIRMAYIZ;
BİRİNE İNANDIĞIMIZ GİBİ HEPSİNE DE İNANIRIZ"

"We make no distinction (they say) between one and another of His messengers.

*"Peygamber, kendisine Rabbinden indirilen Kur'an'ı tasdik edip ona îman etti. mü'minler de onunla beraber îman ettiler.
Onların hepsi Allah'a, meleklerine, kitaplarına ve peygamberlerine îman etti.
Onlar,"Biz Allah'ın peygamberlerinden hiçbirini ayırmayız; birine inandığımız gibi hepsine de inanırız" diyerek îman getirdiler.
Ve dediler ki: İşittik ve emrine uyduk. Affını ve mağfiretini dileriz, ey Rabbimiz! Varılacak yer Senin huzûrundur.
" * Allah kimseyi gücünün yettiğinden fazlasıyla mükellef tutmaz.
Herkesin kazandığı hayır kendi lehine, işlediği günah da kendi aleyhinedir.
Ey Rabbimiz! Unutur veya hatâya düşer de bir kusur işlersek bizi onunla hesâba çekme.
Ey Rabbimiz! Bizden evvelkilere yüklediğin gibi bize de ağır vazifeler ve musîbetler verme.
Ey Rabbimiz! Bize güç yetiremiyeceğimiz şeyi de yükleme. Günahlarımızı affet.
Bizi bağışla. Bize merhamet et. Bizim dostumuz ve yardımcımız Sensin.
Kâfirler gürûhuna karşı sen bize yardım et.
'Kur'ân-ı Kerîm-Bakara 285-286.ci Âyet Meâli.'

285. The Messenger believeth in what hath been revealed to him from his Lord, as do the men of faith. Each one (of them) believeth in Allah, His angels, His books, and His messengers.
"We make no distinction (they say) between one and another of His messengers.
" And they say: "We hear, and we obey: (we seek) Thy forgiveness, our Lord, and to Thee is the end of all journeys."

286. On no soul doth Allah place a burden greater than it can bear. It gets every good that it earns, and it suffers every ill that it earns. (Pray:) "Our Lord! Condemn us not if we forget or fall into error; our Lord! Lay not on us a burden like that which Thou didst lay on those before us; Our Lord! Lay not on us a burden greater than we have strength to bear. Blot out our sins, and grant us forgiveness. Have mercy on us. Thou art our Protector; Grant us victory over the unbelievers."